APP, WEBSITE, AND
SOFTWARE LOCALIZATION

Use Apex Translations’ localization services for your app, software, and website to break down language barriers and connect with users worldwide. Find out why localization matters so much, and how it differs from translation.

Combine Your Technology with Our Localization Expertise to Unlock Global Markets

Let Apex Translations help you with app, website and software localization to break down language barriers and connect with users worldwide.

Here’s why localization matters:

Speak Your Audience’s Native Language

Congratulations, you’re ready to launch your new app! The design is crisp and the code bug-free. But will it resonate with users living in other countries? At Apex Translations, we don’t simply translate from English into Spanish, French, Chinese or Arabic. Because your content isn’t just words; it’s communication. With this in mind, our expert linguists adapt your content, capturing subtle linguistic and cultural nuances. App localization bridges the gap, making your application feel like it was made for native speakers, by native speakers.

Make Your Users Feel at Home

Localization goes beyond translation; it’s about creating a tailored experience. We not only adjust date formats, currency symbols and units of measure, but we also we evaluate your images, analogies and cultural references to match each country’s conventions and cultural norms. Quality localization is seamless, intuitive and user-friendly to help users feel at home and increase their engagement and retention when using your website, app or software.

Boost Your SEO

When users search in their native language in their own country, your app or website will be right there, waiting for them. That’s because localized content consistently ranks higher in search engine results. Don’t miss out on global visibility and let app or website localization be your SEO secret weapon.

Respect Cultural Sensitivities and Linguistic Differences

It’s important to understand how a translation mishap can confuse or even offend users. Remember when Proctor & Gamble launched its diapers in Japan featuring a stork carrying a baby on the package? While this image is relevant in Western folklore, P&G learned the hard way that in Japanese folklore, peaches, not storks, bring new babies to their parents. Our linguists make sure your content is culturally sensitive, avoiding pitfalls and fostering positive interactions.

Stay Ahead of the Competition

Finally, consider localization a strategic advantage. Your app, website or software should speak directly to your audience in order to gain their trust and loyalty. Don’t let the content that your international salesforce relies on get lost in translation, and in turn lose to the competition. Meet your users all the way, regardless of their location.

Ready to conquer international markets with your new app, website or software? Let’s localize your digital presence together! Contact us for a consultation to get started.

Case Study

Since 2012, Apex has been instrumental in delivering linguistic support for Visible Body’s meticulously detailed and visually stunning anatomy apps. For us, this partnership has been an enriching odyssey, necessitating continual learning and skill refinement that extends beyond conventional linguistic roles.

SEE CASE STUDY

DELIGHTED CUSTOMERS ACROSS THE GLOBE

Customers Sharing Their Experiences

See what clients say about Apex Translations’ language services.

CONNECT WITH THE APEX TRANSLATIONS TEAM

Ready to get started?

Please let us know how we can help you with your next translation project by completing our quote form below. If you would like to discuss your project needs with us, simply indicate so in the form, and we will call you at your convenience.
You can also reach us via e-mail at CustServ@apex-translations.com or by giving us a call at 252-791-9902.

"*" indicates required fields

Drop files here or
Accepted file types: ai, csv, idml, jpeg, gif, png, jpg, pdf, xlsm, zip, doc, docx, xls, xlsx, as, ppt, pptx, bmp, pps, txt, dot, psd, html, dotx, pub, eps, qxp, dwg, tiff, 123, fm, xml, 7z, rar, htm, rtf, Max. file size: 25 MB, Max. files: 25.
    If your file(s) exceed the 25mb size limit, please try to zip your files or use our secure file transfer utility.
    A copy of your message will be sent to you by e-mail upon submitting this form
    UrgentFlag
    Hidden
    Time
    :
    This field is for validation purposes and should be left unchanged.