e-Learning Translation
Services for Relias

Apex Translations partnered with Relias to provide quality, accessible training in multiple languages. Our rigorous translation process, cultural adaptation, subtitling and voice over services, personalized account management, and quality assurance ensured effective communication and enhanced learning experiences for Relias’s diverse audience.

Relias Case Study – Platform Localization for
a Multinational Audience

About Relias:

Relias (https://www.relias.com/) provides lifelong workforce enablement solutions for more than 11,000 healthcare and human services organizations and 4.5 million caregivers to drive measurable outcomes.

Customers use Relias solutions to attract and retain talent, elevate care quality and reduce risk with their technology, services, community, and expertise. The Relias family of brands, such as Nurse.com, Wound Care Education Institute, Relias Academy, FreeCME, and Relias Media, serves the entire healthcare community. Additionally, it shares a common goal of improving the lives of the most vulnerable members of society as well as those who care for them.

Challenge:

The home health and home care sectors attract a diverse workforce, including many immigrants whose first language is not English but who are based in North America. When Relias decided to make their training courses multilingual for one of their key customers, they sought a partner who could competently translate and culturally adapt content to ensure its effectiveness.

Apex Translations rose to the challenge by efficiently and cost-effectively translating numerous Articulate Storyboard course modules, which included written text, audio, and video files into multiple languages, while also providing subtitles, voice over and video coordination.

Approach and Solutions:

Project Management: One of Apex Translations’ seasoned Account Managers handled this project, serving as a central point of contact for Relias. This manager coordinated with our linguists, our Multimedia team, as well as our Quality Assurance team to ensure seamless execution of the project.

Initial translation using ApexMT: Given the technical nature and the significant volume of the content to translate, we leveraged our ApexMT translation option for a rapid and cost-effective initial translation pass into each target language.

Linguistic review: Next, our expert linguist team conducted meticulous post-editing of the translations, ensuring consistent terminology and accurate conveyance of the content in a manner that is both precise and culturally appropriate for the target audience. The goal was to achieve a polished, professional tone that resonated naturally in each language.

Voice over production: The translated content underwent professional voice over provided by our multimedia team, enhancing the learning experience for the designated audience. Our linguistic team then verified that the voice recordings and subtitles matched the written text precisely, maintaining accuracy throughout the process.

Quality Assurance: Finally, our Quality Analysts simulated the user experience within the e-learning platform, comparing translated versions to the original English to confirm completeness and correct formatting. In addition, they ensured accurate pairing of audio with on-screen text and images, meticulously addressing any errors or required edits with our Multimedia team.

Results:

The comprehensive localization process resulted in highly effective multilingual training modules, enabling the end-user to better serve their diverse workforce. By combining linguistic expertise with meticulous quality control, we ensured that the content was not only translated, but also culturally adapted and optimized for maximum impact.

“Non-English language speakers make up a substantial segment of the home-based care workforce. For many organizations, the effort required to translate needed topics to multiple languages is significant and can impact their ability to provide the best care,” said Maria Samot, Senior Vice President of Content at Relias. “Making our content accessible in the languages that staff actually use and understand is an opportunity we are honored to provide. And our partnership with Apex has allowed us to find new ways to invest in our commitment to all healthcare professionals and enhance the quality of the patient-centered care they offer.”

Maria Samot
Senior Vice President of Content
Relias

DELIGHTED CUSTOMERS ACROSS THE GLOBE

Customers Sharing Their Experiences

See what clients say about Apex Translations’ language services.

CONNECT WITH THE APEX TRANSLATIONS TEAM

Ready to get started?

Please let us know how we can help you with your next translation project by completing our quote form below. If you would like to discuss your project needs with us, simply indicate so in the form, and we will call you at your convenience.
You can also reach us via e-mail at CustServ@apex-translations.com or by giving us a call at 252-791-9902.

"*" indicates required fields

Drop files here or
Accepted file types: ai, csv, idml, jpeg, gif, png, jpg, pdf, xlsm, zip, doc, docx, xls, xlsx, as, ppt, pptx, bmp, pps, txt, dot, psd, html, dotx, pub, eps, qxp, dwg, tiff, 123, fm, xml, 7z, rar, htm, rtf, Max. file size: 25 MB, Max. files: 25.
    If your file(s) exceed the 25mb size limit, please try to zip your files or use our secure file transfer utility.
    A copy of your message will be sent to you by e-mail upon submitting this form
    UrgentFlag
    Hidden
    Time
    :
    This field is for validation purposes and should be left unchanged.